의학, 생명과학, 물리/공학, 인문과학, 경제/경영 5개의 카테고리 안에 1,300개 이상의 세부 학문별 전문 지식을 갖고 있는 원어민 에디터와 학술 전문 번역가가 한국 연구자분이
해외
저널 투고 시 직면하는 언어적 문제를 해결할 수 있도록 지원합니다.
영문 논문에 대한 영문 교정이 필요하시다면, 영문법, 문장 구조, 논리 구조, 논문의 전반적인 타당성 검토까지 각 분야 전문 학술 에디터 및 전문가가 지원 합니다.
피어 리뷰어 경험자의 최고급 수준 교정
상위 저널 유경험 피어 리뷰어의
심층 분석과 논문 개선점 다각도 제안
단어당 279원 부터
샘플 보기영문의 정확성 중점
- 한영 번역, 일반 교정 포함한영 번역
전문 번역가 2명이 번역 ( 번역 후 번역 검수 및 보완 )
영문의 정확성, 구조 및 논리 전개 방식 재구성 중점
- 한영 번역, 프리미엄 교정 포함한영 번역
전문 번역가 2명이 번역 ( 번역 후 번역 검수 및 보완 )
한영번역 부터 저널 투고까지 모든 단계 지원
- 한영 번역, 프리미엄 교정, 저널 투고 지원 포함한영 번역
전문 번역가 2명이 번역 ( 번역 후 번역 검수 및 보완 )
저널투고 지원
영문 논문이 준비되셨다면, 저널 투고 서비스로 영문 교정 및 저널 투고를 위한 모든 단계에 대하여 분야별 전문가가 지원 합니다.
신속한 진행을 위해 필수 서비스로 구성
저널투고 지원
원스톱 풀케어로 저널 게재 성공 극대화
저널투고 지원
원하는 서비스로 구성하는 저널 투고 패키지
처음 교정 서비스를 이용하였는데. 편리한 교정 시스템과 합리적인 가격으로 큰 만족을 하였습니다. 교정도 세세한 부분까지 해 주셔서 많은 도움이 되었습니다.
Sung Chul Park대학원 생활을 하면서 영문논문 작성을 하여 SCI 논문투고를 할 때마다, 영문교정이 마음에 걸렸습니다. 다양한 교정회사를 이용하여 보았지만 에디티지가 서비스, 정확성 등 많은 부분에서 추천하고 싶습니다. 저도 앞으로 에디티지를 꾸준히 이용할 예정입니다.
Min Jang한글로 작성된 원고를 에디티지의 학술번역 서비스를 종종 의뢰합니다. 처음 번역으로 논문의 흐름이 잡히고, 이후 작업을 통하여 논문의 형식을 완성되는 구조입니다. 이는 한글로 작성된 원고의 흐름을 왜곡없이 논문을 작성하는 장점이 있습니다.
TIDLD학술번역 서비스는 번역부터 교정까지 서비스 되어 이후 매우 편리한 것 같습니다.우선 빠른 Timeline 내에서 신속하게 진행되어 만족스러웠습니다. 번역 내용 면에서도 전문적인 용어도 잘 쓰여있었고, 교정까지 함께 진행되어 논문투고를 신속하게 준비할 수 있었습니다.
ITAHR올해 후반기에 처음으로 에디티지를 이용하여 논문 번역서비스를 이용했습니다. 반복되는 수정에도 친절하게 답해주셨고, 최종본을 SCIE (J Thorac Dis)에 제출하여 추가 수정없이 바로 채택이 되었습니다.
감사히 여기며, 다음 논문 작업에도 꼭 이용할 생각입니다