SCI급 영어논문교정, 학술논문번역, 국제저널투고

선임 에디터 인터뷰
Editor Interview시바니 샤
선임에디터

Editor Interview수나이나 싱
선임에디터

Editor Interview앤 알토
선임에디터

Editor Interview유리 치네노브
선임에디터

Editor Interview에린 레돈
선임에디터

Editor Interview오드리 글린
선임에디터

Editor Interview테레사 미챌슨
선임에디터

Editor Interview아데라 크로포드
선임 에디터

Editor Interview콜린 니콜스
선임 에디터

Editor Interview가일 스코필드
선임 에디터


전공과 경력에 대해 간략히 설명해 주세요.

생물학 석사 학위를 마친 후2005년 생물리학/생화학 박사학위를 취득하고 텍사스 대학교에서 전임교수로 재직했습니다. 현재는 달팽이관 막 단백질 기능에 관한 연구를 진행중에 있습니다. 동료 및 학생들 논문을 교정해 주면서 종종 그들의 부족한 의사 전달 문제를 파악하게 되었고 저의 과학적 Background 가 그들에게 도움이 될 수 있으며 교정작업은 저의 과학 지식과 커뮤니이션 능력을 모두 사용 할수 있는 일이므로 에디팅 업무를 굉장히 즐기고 있습니다.

켁터스에서 다양한 업무를 담당하고 계신데요. (Pre-submission peer reviewer, journal selection expert, editor) 이러한 경험들이 글쓰기, 교정, 논문출판 업무에 어떤 영향을 미치고 있나요?

켁터스에서 논문출판 전과정에 관한 업무를 담당하고 있습니다. 원자료 대조부터 시작해서 저널사와 독자층에 맞춘 논문 리뷰/ 교정을 통한 논문을 저널사에 제출합니다. 잘 구성되어진 논문을 의뢰해주시는 고객님들 덕분에 이러한 논문을 통해 저 또한 많이 배우고 있습니다. 논문교정에 대한 저의 기본 접근방식은 변경되지 않았지만 항상 프로세스 각 측면을 최적화 하기 위해 노력하고 있습니다. 각 부분의 논문 구조를 설정하고 연구의 중요성 및 관련성을 부각 시키고 영문 문법 및 과학적 정확성/명료함을 표현하기 위해 저의 과학적 지식 향상에 게으름을 피우지 않고 있습니다. 켁터스에서의 논문출판 과정 업무 또한 다양한 논문을 접하게 되므로 글쓰기/교정 업무에 많은 도움이 되고 있습니다.

저자이시기도 하고 피어 리뷰어로서도 활동하고 계십니다. 잘 구성된 논문 또는 좋은 원고를 어떤것이라고 정의하실 수 있나요?

좋은 원고의 가장 중요한 특징은 단순/간결함입니다. 원고의 목표는 명확하고 간결하게 자신의 연구결과와 그결과를 명확하게 독자층에게 전달하는 것입니다. 지나친 전문용어 및 연구자 글쓰기 능력으로 독자 또는 리뷰어를 감동시킬 필요는 없습니다. 원고의 명확성을 위해 과학 메시지가 제대로 전달되어 있어야 합니다. 또한 원고는 논리적으로 구성되어져야 합니다. 기존 지식/연구 방법과의 차별화를 위해 연구설정/방법이 잘 정의되어져야 하고 연구 방법은 연구를 잘 재현하고 다른 모든 관계없는 세부사항은 생략하시는게 좋습니다. 결과는 명확하게 설명하고 논리적인 순서로 나열되어야 하며 토론은 원고의 주요 결론으로 시작하고 가능한 의마와 데이터 관련성을 정교하게 설명해야 합니다. 연구주제가 명확하면 독자는 직접적이면서도 쉽게 논문을 이해 할수 있습니다. 이러한 간결함은 논문쓰기 뿐만 아니라 연구기금 신청안 작성시에도 도움이 됩니다.

현재 연구 논문활동도 하고 계신데요. 주로 논문 출판 저널은 어떻게 선정을 하시나요? 고객님께 저널 선택에 관한 노하우를 소개해 주시겠어요?

우리 연구원은 각자 논문에 맞는 최적의 저널을 선택할 수 있는 안목을 가지고 있습니다. 모든 연구 분야는 두서너개의 Top 저널과 좋은 Impact score를 갖고 있는 여러개의 저널과 약간 낮은 Impact score를 갖고 있는 많은 저널을 선택할 수 있습니다. 원고 초안 작성후 연구 데이타와 결론을 다시 되짚어 보는 시간을 갖는게 매우 중요하고 데이타의 명확성과 중요성 및 타겟독자층을 선정하는것도 또한 반드시 이 단계에서 다시한번 체크가 되어져야 합니다. 이 단계에서 저널사를 좁혀 나갈수 있습니다. 적절한 범위와 목적을 가지고 타겟 독자층을 선정하면 저널선택하는데 많은 도움을 받을수 있습니다.

논문교정 에디터로서, 좋은 영어 논문은 어떤것인가요? 영어논문 작성에 관한 팁을 알려주실수 있나요?

다시한번 강조하지만, 좋은 논문은 간결해야 합니다. 문장내의 모든 단어의 필요성과 중복성을 체크해 주십시오. 적절한 문법과 문장구조로 작성한다는것은 비 영어권 저자들에게는 큰 도전입니다. 그러나 대부분 워크 프로세싱 프로그램에서 문법 검사 및 맞춤법 검사를 제공하고 있으면 이런 프로그램을 통해 도움을 받을수도 있습니다. 영작문 연습을 많이 할수록 문법적인 영어논문 작성은 자연스럽게 여러분 몸에 잊혀질 것입니다.

에디티지(켁터스산하) 고객님과 함께 한 좋은 경험이 있으신가요?

같은 고객님한테 교정의뢰를 받은 수가 상당합니다. 제 교정작업이 이분들에게 만족을 드린것 같아 매우 행복하고 감사합니다.

여러방면에서 활동하고 계셔서 매우 바쁘실거 같습니다. 시간을 어떻게 사용하고 계신가요?

네, 맞습니다. 교정업무는 두뇌활동이 빠른 매우 이른 아침에 하고 있고 연구 활동은 교정업무외 시간에 하고 있습니다.

에디티지 고객에게 한마디

에디터로서, 저의 목표는 고객님 원고가 확실하게 출판될 수 있을 정도로의 질로 교정하는 것입니다. 고객님 원고가 제 자신이 만족할때까지 재 교정업무를 반복합니다. 만약 재 교정 범위에서 벗어나는 부분이 요청되어 진다면 고객님께 반드시 메모를 남깁니다. 저는 항상 고객님 논문 원고가 출판될수 있도록 뒤에서 항상 최선을 다하고 있습니다.