SCI급 영어논문교정, 학술논문번역, 국제저널투고

선임 에디터 인터뷰
Editor Interview시바니 샤
선임에디터

Editor Interview수나이나 싱
선임에디터

Editor Interview앤 알토
선임에디터

Editor Interview유리 치네노브
선임에디터

Editor Interview에린 레돈
선임에디터

Editor Interview오드리 글린
선임에디터

Editor Interview테레사 미챌슨
선임에디터

Editor Interview아데라 크로포드
선임 에디터

Editor Interview콜린 니콜스
선임 에디터

Editor Interview가일 스코필드
선임 에디터


전공과 경력에 대해 간략히 설명해 주세요

저는 환경 과학 연구원으로 20년 넘게 환경 품질 연구, 지구화학, 수질 정화 및 소스관리 그리고 규제 프로그램을 개발하고 있습니다. 주로 강이나 해안 오염 정화 분야에서 연구를 하고 있어서 앞으로는 물고기와 야생 동물을 위한 서식지 복원등에 관련된 일을 하고 싶습니다. Caltech 대학에서 화학학사와 MIT에서 지구대기행성 과학석사 그리고 UCLA에서 환경과학공학에서 박사학위를 받았습니다.
저는 다수의 저널 기사와 정부 보고서, 교육 매뉴얼과 다양한 논픽션과 챕터북을 집필했습니다. 또한 몇몇 과학저널- Environmental Toxicology & Chemistry, Human and Ecological Risk Assessment, 그리고 Integrated Environmental Assessment and Management - 에서 논문심사자로 일한 경험이 있습니다. 교정 분야에서는 과학기술 원고 및 보고서 교육자료, 외국어 번역 및 국제 과학 출판을 위한 교정을 전문으로 하고 있습니다.
또한 여행을 좋아해서, “은퇴”한 후엔, 세계의 다양한 곳을 방문하거나 살면서, Cactus Communications를 위해 저의 국제관련 교정 일을 계속하고 싶습니다.

에디터 직업의 매력은 무엇입니까?

대학 다닐때, 소개 되지 않은 과학 분야의 최신정보를 따라잡는게 재미 있었습니다. 이 일을 하기 전에 비해 화학,생물학 그리고 의학에 대한 지식이 훨씬 더 늘었다고 생각합니다. 저는 제 업무의 다양성이 좋고 다음에 어떤 분야의 일을 하게 될지 모르는 이 설레는 감정을 좋아합니다. 각각의 업무는 새로운 지식과 과학에 대한 다양한 안목과 관점을 줍니다. 전문적인 논문 마무리 작업을 통해 읽기 어려운 수준 높은 과학 논문을 전문적인 논문으로 탈바꿈시키는 것은 기쁜 일입니다. 중요한 연구 성과가 출판되도록 지원하는것은 제가 과학발전을 위해 작은 역할을 하고 있는거 같아 기쁩니다. 한국어나 중국어나 브라질어로 출판하는 게 얼마나 힘들지 상상조차 할 수 없고, 저자분들의 기분을 충분히 이해 합니다. 저는 연구원, 에디터로서 과학 저널에서 수준높은 교정이나 동료 연구원들의 논문 검토 작업에 관련된 일을 한다는게 기쁩니다. 원고를 향상시키고 논문으로 채택될 기회를 주니, 특히나 신참인 연구자들에게 이 서비스가 중요하다고 생각됩니다.

수준 높은 교정을 위해 필요한 능력은 무엇입니까?

제 경우에는, 과학에 대한 호기심과 존중이 수준 높은 교정을 하는 데 도움이 됩니다. 기본적은 교정 능력은 기술과 과학에 대한 문서작성을 한 20년을 통해 길러진 것이지만, 원고 교정에 집중력을 최대로 끌어 올리는 일이 중요하기 때문에 제가 피곤하거나 따로 신경 써야 할 일이 있을 때는 원고 교정은 하지 않습니다. 문장의 의미나 결과의 정확성을 해치지않고 원본 전체적으로 손볼 수 있을때까지 그 분야를 충분히 이해하고 하나하나의 원고에 충분한 시간을 갖는겁니다. 때때로 어떤 어구를 써야 할지 결정하거나 저자가 전달하고자 하는 바를 결정하기 위해서 그 분야에서 다른 논문의 일부를 검토해야만 합니다. 저는 또한 저자가 출판하고자 하는 저널의 투고 규정 이외에 해당 저널의 스타일과 요구에 익숙해지기 위해 저널의 논문을 살펴봅니다. 즉, 제 원고만큼이나 주의해서 원고를 다루며, 높은 교정수준을 맞추려 애씁니다.

교정 능력을 향상시키고자 하는 후배 에디터들에게 해 주고 싶은 조언이 있으신가요?

자신의 과학적 관심을 유지하기 위해서, 많은 책을 읽고 출판에 참여하고 회의에 참석하십시오. 마감 시간이 부족하고 교정 스트레스가 심할 때면, 자신이 하고 있는 바의 가치를 상기시키는 게 정말 도움이 됩니다. 수준 높은 교정서비스를 제공하기 위해서 세부적인 사항에서도 책임을 다해야 합니다.만약 참조표시가 잘못된 것과 같은 작은 실수를 발견한것에 자부심을 느낀다면 고객에게 최상의 작업을 전달 할수 있을거라 생각합니다.

고객에게 한 마디

교육과 훈련을 통해, 에디터의 수준을 높이고 발전시키려는 <Cactus Communications>가 제 에디터 경력 중에서 두드러집니다. <Cactus Communications>는 에디터와 고객이 만족할 수 있도록 배려하며 최선을 다 합니다. 저는 영어권 사람-미국, 캐나다, 오스트레일리아, 영국 에디터가 인도 본사를 통해 아시아, 유럽, 남아메리카의 연구자들과 함께 일하고 좋은 과학 연구를 세계에 전파 할수있는 이 비지니스 모델에 감사하고 있습니다. 국경과 국적을 넘어서 지식의 발전을 위해 함께 일한다는게 제 자신의 비전에 딱 맞는 일이라고 생각합니다.